We service the demands of a large variety of markets. We detain profound knowledge in the following segments: petroleum, law, finance, chemistry, pharmacy, energy, health, mechanics, environment, construction, mining and foreign trade.
In general, Brazilian legislation requires the sworn translation of foreign language documents for their submittal to government agencies and departments. Sworn translations may only be performed by a translator that has been duly approved and appointed by the Board of Trade of his/her state of appointment.
Yes, a sworn translation is valid throughout the entire national territory.
A technical translation refers to texts of a determined area containing specific terminology, such as, for example: drug information leaflets, manuals, documents containing industrial specifications, patents and others.
The turnaround time depends on the size of the project, that is, on the number of pages and words to be translated. For additional information, Request a Quote. Due to its more than 20 years of experience and its professional and multidisciplinary team of translators, desktop publishers and revisors, Lersch is capable of handling large-scale projects in very short lead times. This is a service that Lersch frequently provides to its clients, enabling them to participate in national and international bidding processes and comply with the required deadlines.
We have professionals qualified to translate into all languages.
Yes, of course! We operate digitally in all Brazil and abroad, using electronic delivery services or postal services when necessary.
Yes. We provide services to both individuals as well as legal entities.