Atendemos demandas de uma variada gama de mercados. Possuímos profundo conhecimento dos seguintes segmentos: Óleo & Gás, jurídico, finanças, química, farmácia, energia, medicina, mecânica, meio ambiente, construção, engenharia, mineração e comércio exterior.
De maneira geral, a legislação brasileira exige a tradução juramentada de documentos em idioma estrangeiro para sua apresentação em órgãos e repartições públicas. Portanto, a tradução juramentada só pode ser realizada por um tradutor nomeado e habilitado pela Junta Comercial de seu estado de ofício.
Sim, a tradução juramentada é válida em todo o território nacional.
A tradução técnica diz respeito a textos de uma determinada área com terminologia específica, como por exemplo: bulas, manuais, documentos com especificações industriais, patentes e outros.
O prazo depende da extensão do projeto, isto é, da quantidade de páginas e palavras a serem traduzidas. Para maiores informações, solicite um orçamento. Em razão da experiência de mais de 20 anos e de seu quadro sólido e multidisciplinar de tradutores, diagramadores e revisores, a Lersch está capacitada para traduzir projetos de grande porte em prazos muito exíguos, serviço esse que a Lersch presta com frequência a seus clientes para que possam participar de concorrências nacionais e internacionais e cumprir os prazos exigidos.
Nós possuímos profissionais capacitados para tradução em mais de 30 idiomas.
Sim, pode! Atuamos em todo o Brasil e no exterior de forma digital e pela utilização de serviços de envio eletrônico e postal quando necessário.
Sim. Prestamos serviços de tradução para Pessoa Física e Pessoa Jurídica.