Sua principal proposta é oferecer a tradução de forma simples e a possibilidade de uma comunicação sem barreiras
Durante muito tempo, a tradução simultânea ficou restrita apenas aos grandes eventos como reuniões da ONU, ou apresentações do Oscar. Entretanto, desde a ampliação desse serviço, pode-se cada vez mais observar ferramentas que cumprem esse papel. Basta pegar o telefone ou comprar um aparelho que o serviço será feito.
Um desses é o Pilot – um fone de ouvido que traduz conversas praticamente em tempo real.
Quebra cabeça completo
O tradutor significa uma grande inovação no mercado, porém não possui nenhuma nova tecnologia: apenas combinou algumas já existentes, buscando o melhor resultado possível. Nesse processo, utilizou-se a tradução simultânea já utilizada pelo Google e sintetizadores capazes de trazer vozes mais agradáveis, como a utilizada pelos equipamentos TomTom.
O aparelho surgiu a partir de uma necessidade de comunicação entre duas pessoas que não falavam a mesma língua e foi custeado inicialmente por um crowdfunding. O objetivo era de 75.000 dólares, porém foram conquistados 4 milhões de dólares.
Sucesso absoluto
Não só o crowdfunding foi um sucesso, mas os primeiros pedidos também. A primeira versão permitiu a tradução de cinco idiomas: inglês, francês, italiano, espanhol e português, e ainda assim, ela recebeu 8.000 pedidos de início.
Pode ser que, com todas essas tecnologias surgindo, muitas pessoas achem que a profissão de tradutor acabará ou será desvalorizada. Porém, olhando para o copo meio cheio, podemos ver um grande grupo de pessoas interessadas em uma comunicação sem barreiras. E nesse caso, não há ninguém melhor para derrubar essas barreiras, senão os próprios tradutores.
Contem para a gente! O que acham dessas ferramentas? E qual o impacto no mercado de tradução?